免費(fèi)注冊 找回密碼

醫(yī)院藥學(xué)綜合知識 中國藥品通用藥名

時間:2009-10-21 17:20來源:藥學(xué)職稱考試 作者:lengke 點(diǎn)擊:
  

  中國藥品通用名稱(Chinese Approved Drug Names,CADN)是中國法定的藥物名稱,由國家藥典委員會負(fù)責(zé)制定。

  1.原料藥命名原則

  (1)中文名盡量與英文名相對應(yīng)。可采取音譯、意譯或音、意合譯,一般以音譯為主。

  (2)無機(jī)化學(xué)藥品,如化學(xué)名常用且較簡單,應(yīng)采用化學(xué)名;如化學(xué)名不常用,可采用通俗名,如:鹽酸、硼砂。酸式鹽以“氫”表示,如碳酸氫鈉,不用“重”字;堿式鹽避免用“次(sub-)”字,如:堿式硝酸鉍,不用“次硝酸鉍”。

  (3)有機(jī)化學(xué)藥品,其化學(xué)名較短者,可采用化學(xué)名,如苯甲酸;已習(xí)用的通俗名,如符合藥用情況,可盡量采用,如糖精鈉、甘油等。化學(xué)名較冗長者,可根據(jù)實(shí)際情況,采用下列方法命名:

  1)音譯命名:音節(jié)少者,可全部音譯,如codeine可待因;音節(jié)較多者,可采用簡縮命名,如:amitriptyline阿米替林.音譯名要注意順口、易讀,用字通俗文雅,字音間不得混淆,重音要譯出。

  2)意譯(包括化學(xué)命名和化學(xué)基團(tuán)簡縮命名)或音、意結(jié)合命名:在音譯發(fā)生障礙,如音節(jié)過多等情況下,可采用此法命名,如chlorpromazine氯丙嗪。

  (4)與酸成鹽或酯類的藥品,統(tǒng)一采取酸名列前,鹽基(或堿基)列后,如streptomycin sulfate硫酸鏈霉素,hydrocortisone acetate醋酸氫化可的松。

  與有機(jī)酸成鹽的藥名,一般可略去“酸”字,如poldine metilsulfate譯為甲硫泊爾定;sorbitan laurate譯為月桂山梨坦。

  有機(jī)酸類藥物的鹽,其命名法尚需參見INN命名原則4。

  英文詞尾為“ate”的酯類藥,可直接命名為“××”酯,如fedrilate非屈酯。與縮合基加合成酯類的藥亦可將××酯列后,如cefcanel daloxate頭孢卡奈達(dá)酯。

  (5)季銨鹽類藥品,一般將氯、滇置于銨前,如benzalkonium bromide苯扎溴銨。除沿用已久者外,盡量不用氯化×××、溴化×××命名。與有機(jī)酸組成的季銨類藥名,酸名列于前,一般亦略去“酸”字,如amezinium metilsufate譯為甲硫阿美銨。

  (6)生化藥的英文名一般以INN為準(zhǔn);如INN未列入的,可參照國際生化協(xié)會命名委員會(NC-INB)及生化命名聯(lián)合委員會(ICBN)公布的名稱擬定。其中文譯名,除參照中國生化協(xié)會名詞審定委員會列出的生化名詞外,尚需結(jié)合藥學(xué)的特點(diǎn)或常規(guī)使用名稱擬定。如urokinase尿激酶;trypsin胰蛋白酶;adenosine triphosphate譯為三磷腺苷(舊稱三磷酸腺苷),不譯為腺苷三磷酸。

  生長素類藥根據(jù)其來源和藥學(xué)特點(diǎn)等,采用音、意結(jié)合擬定中文譯名,如:somatorelin生長釋素。somavbove牛亮氨生長素,somenopor豬諾生長素。

  (7)單克隆抗體和白細(xì)胞介素類藥.采用音、意結(jié)合簡縮命名,如dorlimomab aritox阿托度單抗,biciromab比西單抗;teceleukin替西白介素。

  (8)放射性藥品在藥品名稱中的核素后,加直角方括號注明核素符號及其質(zhì)量數(shù),如:碘[121I]化鈉。

  (9)化學(xué)結(jié)構(gòu)已確定的天然藥物提取物,其外文名系根據(jù)其屬種來源命名者,中文名可結(jié)合其屬種名稱命名,如artemisinin青蒿素;penicillamine青霉胺。外文名不結(jié)合物種來源命名者,中文名可采用音譯,如morphine嗎啡,amikacin阿米卡星;瘜W(xué)結(jié)構(gòu)不完全清楚者,可根據(jù)其來源或功能簡縮命名,如bacitracin桿菌肽。

  配糖體綴合詞根的命名采用以“苷”取代過去的“甙”命名,以便與化學(xué)命名相一致。

  2.制劑命名原則

  (1)制劑藥品的命名,藥品名稱列前,劑型名列后,如indomethacin capsules吲哚

  美辛膠囊。

  (2)制劑藥品名稱中說明用途或特點(diǎn)等的形容詞宜列于藥名之前,如absorbable gelatin sponge吸收性明膠海綿。

  (3)單方制劑的命名,應(yīng)與原料藥名一致;如bumetanide tablets布美他尼片。

  (4)復(fù)方制劑根據(jù)處方組成的不同情況可采用以下方法命名。

  1)以主藥命名,前面加“復(fù)方”二字,如compound iodine solution復(fù)方碘溶液。

  2)以幾種藥的名稱命名或簡縮命名,或采用音、意簡縮命名,如:glucose and sodium chloride injection葡萄糖氯化鈉注射液,paracetamol and codeine tablets氨酚待因片,caffeine and sodium benzoate injection安鈉咖注射液。若主藥名不能全部簡縮者,可在簡縮的藥名前再加“復(fù)方”二字。

  3)對于由多種有效藥味組成的復(fù)方制荊,難以簡縮命名者,可采取藥名結(jié)合品種數(shù)進(jìn)行命名,如由l5種氨基酸組成的注射劑,可命名為復(fù)方氫基酸注射液(15),若需突出其中含有支鏈氨基酸,則可命名為復(fù)方氨基酸注射液(15HBC)。對于組分相同但比例不同的氨基酸制劑可增列序號加以區(qū)別,如復(fù)方氨基酸注射液(15-1)。對含多種維生素或維生素與微量元素的復(fù)方制劑,可參照此項(xiàng)原則命名,如多種維生素片(15)、多維元素片(31)。

頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔線----------------------------
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗(yàn)證碼:點(diǎn)擊我更換圖片
 
招生方案 | 免費(fèi)試聽 | 報名演示
課件更新 | 網(wǎng)校介紹 | 答疑周刊
網(wǎng)校學(xué)員——快速注冊通道
衛(wèi)生資格考試培訓(xùn)
快速進(jìn)入: 免費(fèi)試用
詳情查看: 付款方式
電話咨詢: 4000-8787-36
QQ咨詢:

衛(wèi)生資格考試題庫視頻課程